01.言葉の壁=儲けの種 ライティングできなくても翻訳すればOK – オリジナルワードプレス プラグイン 翻訳プレス
高精度機械学習翻訳ツール Google翻訳無双
高精度機械学習翻訳ツール Google翻訳無双

01.言葉の壁=儲けの種 ライティングできなくても翻訳すればOK

ランファランファ
阿修羅ワークスさんはこの度、翻訳ツールを作られたそうですね?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
はい。翻訳プレスというものでワードプレスのプラグインとなります。

ランファランファ
この翻訳プレスはどういった用途で使用するものなのでしょうか?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
翻訳プレスはその名の通り、自動翻訳をするためのツールとなります。
そして、なぜこのツールを作ったのかですが、言葉の壁は儲かると感じたからです。

ランファランファ
たしかに外国語でつまづくことって結構ありますよね。

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
私も技術系のドキュメントを調べる機会が多々あるのですが、大抵の技術は英語圏発信ですので英語が分からないと理解が難しいんですよね。

ランファランファ
では、言葉の壁が儲かるというのはどういったことなのでしょうか?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
例えば、インターネットというのはインターナショナルネットワークの略なわけですが、実際には日本人は日本語サイトしか見ないでしょうから、巨大なインターナルネットなんですよね。

ランファランファ
なるほどー。たしかに私も英文のサイトは滅多に見ないですね。

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
日本人にとって言語の壁というのは思いの外高くて厚いんですよね。
ところがYouTubeをはじめとすると動画サイトが台頭してきた結果、動画という非言語コミュニケーションが注目されはじめます。

ランファランファ
動画は言葉が分からなくても見てても楽しかったりしますからね。

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
そうなんです。動画は見てても楽しいし伝わります。さらにYouTubeには自動字幕機能まであります。
皆さんが知っている世界的ユーチューバーは動画再生数でめちゃくちゃ儲けてますよね。

ランファランファ
ほんとすごいですよね! ついついスマホで動画みちゃいます。

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
つまり、おもしろいことって掘り出さないと見つからないんですよ。掘るためには伝わる手段が必要だし、一度伝わればネットの拡散力で一気に広まります。

ランファランファ
うんうん。動画ってすごいですよね!?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
はい、すごいんです。
ところが動画って作るのが大変じゃないですか? それに映像ソースがいつもあるわけではないし素人では編集が難しいんです。

ランファランファ
あー……まぁ、そうですよね。

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
それに動画だけだと文字情報が少ないので検索にヒットしにくいんですよ。
で、結局動画サイトにアップしないと閲覧数が稼げないんですが、ファンがいないとお金にならないんですよね。
すでに動画サイトで視聴者がたくさんいて影響力がある人はいいんですが、素人には敷居が高いんです。

ランファランファ
あぁ、だから動画ではなくテキストコンテンツの翻訳なんですね?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
そういうことです。
海外というか日本語以外のサイトには日本人が知らないおもしろコンテンツがたくさんあります。
それを日本語にテキスト起こし=日本語翻訳することができれば、ライティングに苦労することなくアクセスを集められるというわけです。

ランファランファ
おおっすごーい!
ひとり海外特派員ですね!