10.多重翻訳で誤訳はエンターテインメントに?! – オリジナルワードプレス プラグイン 翻訳プレス
高精度機械学習翻訳ツール Google翻訳無双
高精度機械学習翻訳ツール Google翻訳無双

10.多重翻訳で誤訳はエンターテインメントに?!

ランファランファ
ところで、翻訳プレスは英語 → 中国語 → 日本語 のような連続した翻訳も可能なのでしょうか?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
多重翻訳も可能です。
多重翻訳ではその言語に存在しない語彙や、日本語特有の尊敬語や謙譲語は少し怪しくなりますが可能です。
多重翻訳で言語ロンダリングするとなんとも言えない不思議な味のあるコンテンツになりますよ(笑)

ランファランファ
できるんですね。
私はよく 日本語 → 英語 → 日本語 のような翻訳をして遊ぶんですけど、これって言ってみればオリジナルコンテンツですよね。

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
そうですね。ある意味オリジナルコンテンツですね。
敢えて文意を壊したいのであれば使えますね。

ランファランファ
誤訳をネタにしたサイトって面白くないですか?

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
あーそういう発想はなかったけど、面白いかもしれませんね。
敢えて誤訳させてツッコミ入れて楽しむっていうね(笑)

ランファランファ
それいいですね。滝沢カレンみたい(笑)

阿修羅ワークス阿修羅ワークス
アイデアがあればいろいろ試してみてください。